À l’occasion du Mois de l’histoire des sourds, Disney+ a présenté les chansons en langue des signes de Disney Animation, qui réinventent et animent “Do Things Right” de Frozen 2, “At the End” de Moana 2 et “No Se Habla de Bruno” d’Encanto. utiliser la langue des signes américaine (ASL).
Ces trois chansons sont désormais disponibles sur Disney+ (États-Unis uniquement), et Vous pouvez voir des fragments de chacun ci-dessous.. Il s’agit d’un projet très spécial réalisé par l’animateur et réalisateur de Disney Hyrum Osmond, dont le père est sourd et qui a été l’une des principales raisons pour lesquelles cette initiative est devenue réalité.
“L’inspiration pour ce projet est venue de mon père”, a expliqué Osmond. “Il a toujours beaucoup soutenu ma carrière et regardait mes films sous-titrés. Il aimait aussi aller au cinéma parce qu’il pouvait ressentir les vibrations et vivre l’expérience d’une manière complètement différente. J’ai commencé à penser : “À quoi ressembleraient nos chansons Disney si nous les avions composées pour lui ? Et si nous les avions créés pour la communauté sourde ? À quoi cela ressemblerait-il ? »
“La langue des signes est l’une des plus belles formes de communication qui soit”, a poursuivi Osmond. “S’il y avait un support idéal pour le montrer, c’était l’animation. L’autre grande raison de réaliser ce projet est de créer un lien avec la communauté sourde. Quand j’étais enfant, je n’ai jamais appris la langue des signes, et Cette barrière m’empêchait de vraiment me connecter avec mon père.. Cette réinterprétation des numéros musicaux de Disney Animation contribue à faire tomber les barrières et nous permet de nous connecter d’une manière particulière avec notre public au sein de la communauté sourde. “Je suis reconnaissant que le studio ait soutenu la création de quelque chose d’aussi significatif.”
Osmond, avec les productrices Heather Blodget et Christina Chen, était en charge de plus de 20 animateurs qui a travaillé avec des références en langue des signes créées pour Songs in Sign Language. Tout cela a été réalisé avec l’aide de DJ Kurs, directeur artistique du Deaf West Theatre, qui a collaboré avec la chorégraphe en langue des signes Catalene Sacchetti et un groupe de huit interprètes, qui « ont soigneusement réinterprété et chorégraphié les paroles de l’ASL en se concentrant sur les concepts et les émotions, au lieu de faire une traduction mot à mot“.
J’espère que cela ouvrira des possibilités dans l’esprit et le cœur des enfants sourds et que tout cela mènera à davantage de projets à l’avenir.
En fait, Osmond a révélé que “dans la plupart des cas, nous avons créé une animation complètement nouvelle. Nous avons dû faire de nombreux ajustements”. à l’intérieur de l’animation pour rester fidèle à l’intention initiale.
“Lorsque Hyrum m’a contacté pour une collaboration potentielle impliquant l’intégration de l’ASL dans le tissu narratif de Disney, cela a été un ‘oui’ immédiat pour nous”, a déclaré DJ Kurs. “Les histoires Disney sont le langage universel de l’enfance. L’opportunité d’introduire notre langue dans ce monde a été une occasion historique d’atteindre un public mondial. Travailler sur ce projet a été très émouvant. Nous connaissons et aimons depuis longtemps l’art de l’animation Disney. Ici, c’est la forme d’art elle-même qui s’est adaptée à nous. J’espère que cela ouvre des possibilités dans l’esprit et le cœur des enfants sourds, et que tout cela conduise à d’autres projets dans le futur“.
Pour plus d’informations, découvrez les belles nouveautés présentées par l’entreprise dans CinémaCon 2026.
