Avec autant de jeux indépendants publiés sur Vapeur chaque semaine, il peut être difficile de faire ressortir le vôtre. Cependant, l’étude italienne Corriger un bug a réussi à donner à son robot d’exploration de donjon 2D un énorme augmentation de popularité avant la sortie au Japon… par accident : il a accidentellement nommé le jeu « Shit Dungeon » en japonais. Bien que le titre anglais soit Les folles chroniques de l’hyper-donjonla page Steam japonaise affichait le nom Kuso Danjon, qui signifie « Shitty Dungeon » ou, pour être un peu plus poli, « Crap Dungeon » ; quelque chose comme Shit Dungeon.
Dans une récente interview avec Game*Spark, recueillie par Automaton, le développeur Paolo Nicoletti a expliqué que « l’incident merdique du donjon » s’est produit en août de cette année 2025, lorsque l’équipe a publié une démo du jeu et qu’elle n’avait toujours pas de traduction professionnelle en japonais.
Lorsqu’ils ont réalisé leur erreur, Nicoletti déclare : “Tout le monde riait et honnêtement, j’ai beaucoup ri aussi. Était complètement involontaire” Cependant, l’accident n’a pas envoyé le rogue-lite rampant dans les donjons dans les toilettes ; au contraire : “Il a fini par accorder beaucoup d’attention au jeu vidéo et le nombre de listes de souhaits est monté en flèche. ” Nicoletti dit que le changement de nom était « le meilleur marketing accidentel » auquel le studio aurait pu s’attendre.
Selon un précédent rapport d’Automaton Japan, la page Steam japonaise de The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles est apparue sous le nom Shitty Dungeon le 8 août. Le 13 août, les utilisateurs japonais commentaient déjà le sujet sur X et l’avaient signalé sur le serveur Discord officiel.
On ne sait toujours pas comment ni pourquoi cette mauvaise traduction s’est produite, mais il convient de noter que la démo japonaise préliminaire du jeu comportait des traductions automatiques assez maladroites lorsqu’elle a été sélectionnée pour la section “Selected Indie 80” du jeu. Salon du jeu de Tokyo 2025 en septembre. Les développeurs ont annoncé que ces problèmes serait corrigé dans la version complèteet il semble que « l’incident merdique du donjon » se soit produit à cette époque.
Il semblerait que tout s’est bien passé pour le jeu avec cette commercialisation accidentelle
Cette erreur amusante a permis à l’indépendant de se démarquer parmi le nombre de nouveautés sur Steam. C’est rapidement devenu un sujet récurrent sur les réseaux sociaux japonais. Selon Nicoletti, cela a contribué à l’augmentation des listes de souhaits pour le titre, qui n’était pas encore sorti. Après tout, un jeu qui semble proclamer fièrement qu’il est mauvais vous rend curieux de savoir s’il l’est vraiment.
Cependant, la qualité du jeu n’était pas du tout nulle, et Les folles chroniques de l’hyper-donjon a actuellement une note « plutôt positive » sur Steam. Les joueurs ont loué ses dialogues amusants, sa boucle de jeu satisfaisante et le soin global apporté à son développement.
Les utilisateurs japonais de X ont également félicité la démo et le jeu complet pour être étonnamment meilleurs que ce que suggérait son titre japonais initial. Des commentaires tels que « Un humour à la hauteur de son nom » ou « un pixel art superbe et très détaillé » font partie des éloges de l’indie. Une critique en japonais sur Steam notait : « Bien que le titre Donjon merdique En fait, ça m’a fait penser que c’était une blague. c’est très bien fait.» L’auteur a commenté que, l’ayant acheté à l’aveugle, “ce n’était pas exactement ce à quoi je m’attendais, mais le système de combat est assez intéressant”. Il a également salué l’équilibre entre dialogues humoristiques et combats tendus. Nous verrons s’il finit par devenir l’un des meilleurs films indépendants de cette génération ou l’un des meilleurs roguelites.
Même si de bonnes localisations sont préférables, des erreurs de traduction ont donné lieu à des dialogues étrangement mémorables au fil des années. Sans ces erreurs, certaines phrases ne seraient jamais devenues aussi emblématiques. Des lignes comme “Toutes vos bases nous appartiennent” de Aile zéro, ou “Qu’est-ce qu’un homme ? Un misérable petit tas de secrets” de Castlevania : Symphonie de la nuitont survécu au-delà de leurs jeux vidéo originaux pour devenir des mèmes bien connus.
