Fable fut l’un des protagonistes du Vitrine XBOX dimanche, mais peu de gens parlent de la bande-annonce. Le sujet brûlant de conversation concerne les décisions de localisation avec lesquelles PlayGround Games aborde le lancement.
Le développeur a confirmé que Fable ne sera pas doublé en espagnolmais oui en espagnol latin. La décision a suscité un tourbillon de critiques, notamment de la part des joueurs espagnols et français, qui, habitués à la localisation dans leur langue, crient désormais haut et fort :
Fable sera lancé le 23 février 2027.
Devenez le héros que vous souhaitez être dans un action-RPG immersif en monde ouvert où chaque choix façonne votre voyage, la réputation est primordiale et les fins de conte de fées ne sont jamais garanties.
✨ Précommandez pour recevoir le pack de contenu de précommande, comprenant le… pic.twitter.com/FZ6ty7h2Fk
– Fable (@fable) 7 juin 2026
“Au lancement, Fable sera entièrement traduit (audio et texte complet) en anglais, portugais brésilien, allemand et espagnol d’Amérique latine. Une traduction textuelle uniquement sera disponible en français, italien, japonais, chinois simplifié, espagnol et polonais”, indique PlayGround sur les réseaux sociaux.
Fable ne sera pas doublé en espagnol
Fable, le jeu original, est arrivé doublé et localisé en espagnol au lancementPourquoi ce retour préfère-t-il donner la priorité à l’espagnol latin ? Playground n’a donné aucune explication au-delà de la déclaration intégrée ci-dessus, mais de nombreux fans pensent que Cette décision concerne l’IA. Le syndicat des comédiens et actrices de doublage en Espagne et en France a toujours rejeté avec force les pratiques de nombreuses entreprises lorsqu’il s’agit de « former » des modèles d’IA avec leur voix. Il est aujourd’hui possible pour une marque Je te paierai pour les droits sur ta voixet l’utiliser à des fins commerciales sans même avoir à passer par une cabine d’enregistrement.
La manière dont Fable aborde la localisation est inconnue, mais beaucoup pensent que l’IA fait obstacle.
Ce n’est pas la seule polémique liée au doublage que l’on voit ces semaines-ci, puisque 007 : First Light a également été fortement critiqué pour ne pas être entièrement localisé en espagnol.. Bien entendu, le jeu IOI maintient des voix anglaises pour l’ensemble du marché, et ne « sélectionne » pas certains territoires comme dans le cas de Fable. Considérant que le jeu a été reporté à 2027, la décision peut changer, mais étant un RPG (et ce que cela implique en termes de densité de dialogue) Si le castillan finit par arriver, ce ne sera pas pour bientôt.
